{"id":7653,"date":"2024-01-24T19:40:27","date_gmt":"2024-01-24T18:40:27","guid":{"rendered":"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/?p=7653"},"modified":"2024-06-08T05:44:40","modified_gmt":"2024-06-08T04:44:40","slug":"analytischer-und-statistischer-bericht-ueber-die-verletzung-der-rechte-iranischer-staemme-und-nationen-im-januar-1402","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/?p=7653","title":{"rendered":"Analytischer und statistischer Bericht \u00fcber die Verletzung der Rechte iranischer St\u00e4mme und Nationen im Januar 1402"},"content":{"rendered":"<p>Produzenten: Parisa Nikonam Nizami, Navid Ahmadi, Reza Shaygan<!--more--><a href=\"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/IMG_4566.jpeg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-7654\" src=\"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/IMG_4566-300x182.jpeg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"182\" data-id=\"7654\" srcset=\"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/IMG_4566-300x182.jpeg 300w, https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/IMG_4566-768x465.jpeg 768w, https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/IMG_4566.jpeg 853w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a> <a href=\"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/IMG_4567.jpeg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-7655\" src=\"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/IMG_4567-300x151.jpeg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"151\" data-id=\"7655\" srcset=\"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/IMG_4567-300x151.jpeg 300w, https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/IMG_4567-1024x514.jpeg 1024w, https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/IMG_4567-768x386.jpeg 768w, https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/IMG_4567.jpeg 1069w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Diese statistischen Berichte geh\u00f6ren zu den mehr als 232 Nachrichten, die im Januar 1402 erstellt wurden.<\/p>\n<p>Diese Berichte wurden auf der Website des Komitees zur Verteidigung der Rechte iranischer Nationen und Nationalit\u00e4ten erstellt, die von in- und ausl\u00e4ndischen Medien wie Harana, Kordapa, Hengav, ISNA, IRNA, Masandeh, dem Center for Broadcasting usw. stammt Zentrum f\u00fcr Demokratie und Menschenrechte Kurdistans, IRNA, die Nachrichtenagentur f\u00fcr Radio und Fernsehen. , Kordaneh, Iran Watch, Baloch Activists Campaign, Hamshahri Online, Jawaneha, Iran Wire, Rasank und gesammelt.<\/p>\n<p>Die oben genannten Statistiken stammen aus in- und ausl\u00e4ndischen Medienberichten, die von der Regierung der Islamischen Republik Iran genehmigt wurden, und k\u00f6nnen praktisch nicht mehr als 25 bis 30 Prozent der Realit\u00e4t der Gesellschaft widerspiegeln.<\/p>\n<p>Kollegen, die bei der Zusammenstellung dieser Nachrichtenf\u00e4lle \u00fcber Verletzungen der Rechte iranischer V\u00f6lker und Nationen im Januar mitgewirkt haben, meine Damen und Herren: Sadegh Farrokhi Qasr Asemi, Ghazaleh Elsadat Ebtahi, Farshad Arabi, Hassan Hamzezadeh Abbas Monfared, Narges Mubasharifar, Marzieh Ali Karmi, Parisa Nikunam Nizami, Navid Ahmadi, das sind Karim Naseri, Milad Tarzevi, Alireza Kadirbeigi, Reza Shaygan.<\/p>\n<p><strong>Allgemeine Nachrichten:<\/strong><\/p>\n<p><strong>Verh\u00f6r von Saleh Nikbakht am Khomeini-Flughafen und Beschlagnahme des Sacharow-Preises durch Sicherheitskr\u00e4fte<\/strong><\/p>\n<p>Am 1. Januar konfiszierten die am Khomeini-Flughafen in Teheran stationierten Sicherheitskr\u00e4fte den Sacharow-Preis von Saleh Nikbakht, verh\u00f6rten ihn und beschlagnahmten den Reisepass und das Mobiltelefon des Anwalts. Saleh Nikbakht besuchte am 21. Dezember dieses Jahres aufgrund des Verbots, die Familie von Gina Amini zu verlassen, im Namen dieser Familie das Europ\u00e4ische Parlament und nahm den j\u00e4hrlichen Sacharow-Preis der Europ\u00e4ischen Union entgegen, der an Gina Amini verliehen wurde und die Gen Xian Azadi-Bewegung. . Obwohl das Europ\u00e4ische Parlament die Familie von Gina Amini eingeladen hatte, an dieser Zeremonie teilzunehmen, behinderten Beamte der Islamischen Republik Iran am Freitag, dem 8. Dezember, die Reise von Amjad Amini, Mozhgan Eftekhari und Ashkan Amini nach Frankreich im Teheraner \u201eKhomeini\u201c. Flughafen. Es war geschafft. Es sollte erw\u00e4hnt werden, dass Herr Nikbakht aufgrund politischer Aktivit\u00e4ten sowohl in der kaiserlichen Regierung als auch in der Islamischen Republik Iran insgesamt acht Jahre inhaftiert war. Hahahaha Samstag, 2. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>In Zahedan wurde ein belutschischer B\u00fcrger mit einer kalten Waffe get\u00f6tet<\/strong><\/p>\n<p>Am 3. Januar wurde ein belutschischer B\u00fcrger von Bewaffneten mit kalten Waffen im Gebiet Shirabad, Pirbakhsh-Stra\u00dfe, Stadt Zahedan, am Hals verletzt und starb. Die Identit\u00e4t dieses belutschischen B\u00fcrgers ist \u201eOmid Rudini\u201c, 22 Jahre alt, der Sohn von Naeem Mejard, geb\u00fcrtig aus dem Dorf Siyadak und Einwohner von Shirabad, Zahedan. Er wurde am linken Hals getroffen und verstarb nach der \u00dcberf\u00fchrung ins Krankenhaus. Bis zum Zeitpunkt der Bekanntgabe der Nachricht liegen keine Informationen \u00fcber die Identit\u00e4t und das Motiv des Angreifers vor. Jetzt ist der 4. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Die Entf\u00fchrung eines 4-j\u00e4hrigen belutschischen Kindes durch die Passagiere eines Pars-Wagens in Zahedan<\/strong><\/p>\n<p>Ein 4-j\u00e4hriges belutschisches Kind wurde von den Insassen eines Peugeot Pars-Wagens im Karimabad-Gebiet von Zahedan entf\u00fchrt, sein Schicksal ist unbekannt. Die Identit\u00e4t dieses belutschischen Kindes, des 4-j\u00e4hrigen Hadi Rigi, Sohn von Ahmed Ahl und Einwohner von Karimabad, Zahedan, wurde best\u00e4tigt. \u00dcber die Identit\u00e4t und das Motiv der Entf\u00fchrer liegen bis zum Zeitpunkt der Erstellung des Berichts keine Informationen vor. Sein aktueller Status ist der 4. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Der schmerzhafte Tod eines 23-j\u00e4hrigen belutschischen B\u00fcrgers aufgrund mangelnder Behandlung, Akzeptanz und korrekter Diagnose durch die \u00c4rzte des Imam Ali Chabahar Hospital<\/strong><\/p>\n<p>Am 23. Dezember 1402 wurde ein 23-j\u00e4hriger Belutsch-B\u00fcrger zweimal zum Imam-Ali-Chabahar-Krankenhaus gebracht, seine Krankheit nicht behandelt, akzeptiert und diagnostiziert und vom Krankenhauspersonal in seinem Haus wegen Bluthochdrucks und Blutungen verspottet an Augen und Nase hat sein Leben verloren. Bei diesem belutschischen B\u00fcrger handelt es sich um den 23-j\u00e4hrigen Sharif Naroi, den Sohn von Hayat aus Iranshahr und Einwohner von Kamb Chabahar. Jetzt ist der 4. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>13.000 Sch\u00fcler in Khuzestan k\u00f6nnen nicht zur Schule gehen<\/strong><\/p>\n<p>Der Generaldirektor f\u00fcr Bildung von Khuzestan gab bekannt, dass es in dieser Provinz dreizehntausend Studenten gibt, die von der Bildung ausgeschlossen sind. In diesem Zusammenhang sagte der Generaldirektor f\u00fcr Bildung von Khuzestan: Basierend auf den erhaltenen Informationen haben zweitausendf\u00fcnfhundert Menschen aus der der Provinz vorgelegten Statistik der Bildungs\u00fcberlebenden geistige Behinderungen und laut der Ank\u00fcndigung des Generalministeriums f\u00fcr Wohlfahrt von Khuzestan, sie k\u00f6nnen nicht lernen. Masoud Hamidinejad erkl\u00e4rte: 450 dieser Menschen starben ebenfalls und ihre Familien haben den Tod ihres Kindes nicht bekannt gegeben, um Subventionen zu erhalten. Au\u00dferdem wanderten 370 Menschen aus der Provinz aus und leider konnten etwa 6000 von ihnen nicht identifiziert werden. Hamidinejad erkl\u00e4rte, dass im letzten Jahr 30 % der \u00dcberlebenden der Bildung in der Provinz in Klassenzimmern eingeschrieben waren und erkl\u00e4rte: 5.700 von ihnen besuchen die Grundschule. Harana 4<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>aufgrund k\u00f6rperlicher Misshandlung durch die Stiefmutter; Das vierj\u00e4hrige Kind starb<\/strong><\/p>\n<p>Ein vierj\u00e4hriges M\u00e4dchen in Urmia, das aufgrund der k\u00f6rperlichen Misshandlung durch ihre Stiefmutter Anfang letzter Woche eine Hirnverletzung erlitt, starb am Sonntag, dem 3. Januar, im Motahari-Krankenhaus dieser Stadt. Anfang letzter Woche wurde ein Bericht \u00fcber die k\u00f6rperliche Misshandlung zweier Kinder durch ihre Stiefmutter ver\u00f6ffentlicht. W\u00e4hrend seine Frau auf einer Reise war, misshandelte der Angeklagte ihre beiden Kinder geistig und k\u00f6rperlich und warf das vierj\u00e4hrige Kind die Treppe des Hauses hinunter. Nachdem die Nachbarn ihren Vater \u00fcber den Missbrauch dieser Kinder informiert hatten, kehrte er nach Urmia zur\u00fcck, um der Angelegenheit nachzugehen. W\u00e4hrend dieser Zeit erlitt seine vierj\u00e4hrige Tochter Ava aufgrund der Heftigkeit der Schl\u00e4ge eine Gehirnersch\u00fctterung. Er wurde zur Behandlung in das Shahid Motahari Krankenhaus in Urmia gebracht. Nach \u00dcberpr\u00fcfung der \u00dcberwachungskameras im Haus wurde der Angeklagte, der nichts von der Existenz dieser Kameras wusste, identifiziert und festgenommen. Harana 4<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Sanandaj; Erz\u00e4hlung \u00fcber den Abschuss von 120 Kugeln auf Seyed Adnan Hosseini<\/strong><\/p>\n<p>Die Augenverletzungen w\u00e4hrend des revolution\u00e4ren Aufstands von Gen, Zian und Azadi geh\u00f6rten zu der gro\u00dfen Gruppe von Verwundeten, deren hohe Zahl zeigt, dass die Unterdr\u00fcckungskr\u00e4fte der Islamischen Republik absichtlich auf die K\u00f6pfe und Gesichter der B\u00fcrger geschossen und diese als Ganzes verwendet haben der gezielten Verdr\u00e4ngungsmuster. Sanandaj war die erste Stadt, die sich den Saqqez-Protesten anschloss, und w\u00e4hrend des revolution\u00e4ren Aufstands von Zhen, Xian war Azadi das Herz dieses Aufstands. Die Zahl von 19 Toten und Hunderten Verletzten sowie die h\u00f6chste Zahl gezielter Festnahmen in dieser Stadt waren ebenfalls eine Repression der Islamischen Republik. Herr Adnan Hosseini verlor durch die Sch\u00fcsse sein rechtes Auge und wurde nach seiner Festnahme schwer gefoltert. Aufgrund einer Beschwerde gegen die IRGC-Truppen wurde ihm au\u00dferdem mit dem Tod gedroht, indem er seiner Frau eine Waffe an die Schl\u00e4fe hielt. Herr Hosseini, der nach eigenen Angaben in einer Gruppe arbeitete, wurde Ziel von \u201eSchrotflinten\u201c-Waffen, wurde von Kugeln getroffen und von der H\u00fcfte aufw\u00e4rts schwer verletzt. Die meisten Kugeln trafen seinen Kopf, Hals und Bauch und f\u00fchrten zur v\u00f6lligen Erblindung seines rechten Auges und zum Verlust eines kleinen Teils seiner Sehkraft auf dem linken Auge. Kordpa 5<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Sardasht; Barzin Hamzezadeh, eines der in der Gen Xian Azadi-Bewegung verhafteten Kinder, starb an den Folgen der Folter.<\/strong><\/p>\n<p>Am 12. Januar starb Barzin Hamzezadeh, ein 16-j\u00e4hriges verletztes Kind aus Sardasht, w\u00e4hrend einer Operation im \u201eKhomeini\u201c-Krankenhaus in Urmia. Laut einer gut informierten Quelle, die der Familie von Barzin Hamzezadeh nahe steht, verlor dieses Kind letztes Jahr beide Nieren, als es aufgrund der Schwere der Angriffe der Sicherheitskr\u00e4fte im Herbst letzten Jahres festgenommen wurde, und litt unter physiologischen Funktionsst\u00f6rungen. Diese Quelle f\u00fcgte weiter hinzu: \u201eIm Laufe der letzten ein Jahr und zwei Monate erlebte Barzin mehrmals eine Verschlechterung seines Bewusstseinsniveaus und seiner Narkose, und er war viele Male zum Arzt zur Behandlung.\u201c Einer der Verwandten des Kindes sagte: Vor seiner Festnahme war Barzin k\u00f6rperlich und geistig vollkommen gesund und wies keine Anzeichen einer Krankheit auf. Doch aufgrund der Folter w\u00e4hrend der Haft verlor er nach seiner Freilassung mehrmals das Bewusstsein. Diese Quelle gab weiter an, dass die Sicherheitsbeh\u00f6rden Hamzezadehs Familie seit gestern unter Druck gesetzt h\u00e4tten, von der Vermittlung dieser Nachricht Abstand zu nehmen. Hahahaha 13. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Die Pr\u00e4valenz und Verbreitung verschiedener Arten von Krankheiten im Zentralgef\u00e4ngnis von Karaj und die Unt\u00e4tigkeit der Beamten<\/strong><\/p>\n<p>Berichten aus zuverl\u00e4ssigen Quellen zufolge breiten sich seit einiger Zeit mehrere unbekannte Krankheiten unter den Gefangenen der Abteilungen 6 und 7 des Zentralgef\u00e4ngnisses Karaj aus. Gefangene im Trakt 6 des Zentralgef\u00e4ngnisses Karaj leiden an einer Hautkrankheit. Diese Krankheit hat sich im gesamten Gef\u00e4ngnis ausgebreitet, aber die Gef\u00e4ngnisbeh\u00f6rden ergreifen keine Ma\u00dfnahmen zur Bek\u00e4mpfung dieser Krankheit. Die Gesundheitsbeh\u00f6rden weigerten sich, sich um den Zustand der Patienten zu k\u00fcmmern und versorgten die Gefangenen nicht einmal mit einfachen Medikamenten und Cremes wie Vaseline oder Allergietabletten. Bei den Gefangenen im Trakt 7 des Zentralgef\u00e4ngnisses Karaj wurde ebenfalls eine Verdauungserkrankung diagnostiziert. Obwohl alle Gefangenen dieser Abteilung von dieser Krankheit betroffen sind, ergreifen die Gesundheits- und Gef\u00e4ngnisbeh\u00f6rden keine Ma\u00dfnahmen zur Bek\u00e4mpfung dieser Krankheit. Derzeit besteht die M\u00f6glichkeit, dass sich diese Krankheiten auch auf andere Gef\u00e4ngnisabteilungen ausbreiten. Iranisches Menschenrechtszentrum, 15. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Terpentin; Der Druck der Sicherheitsbeh\u00f6rden auf die Familie von Faryar Aminipour, die Bestattungszeremonie dieses Sportlers zu verhindern.<\/strong><\/p>\n<p>Nach dem Tod eines jungen Sportlers aus Saqqaz in Thailand und dem weit verbreiteten Mitgef\u00fchl der B\u00fcrger f\u00fcr seine Familie haben die Sicherheitsbeh\u00f6rden in Saqqez Druck auf die Familie Aminipour ausge\u00fcbt, um die Wiederholung der Trauerzeremonie von Gina Amini im Zusammenhang mit der Familie Aminipour zu verhindern Zeitpunkt und Zeremonie der R\u00fcckgabe des Leichnams dieses jungen Mannes. Sportler sollten Saqez nicht zur \u00f6ffentlichen Teilnahme informieren. Die Sicherheitsbeh\u00f6rden, darunter das Gouvernement Saqqez und das Geheimdienstministerium, haben die Familie Aminipour gewarnt, dass es bei der Beerdigungszeremonie zu Gewalt kommen wird, genau wie am Tag der Beerdigung von Gina Amini, und dass diese Institutionen keinerlei Verantwortung \u00fcbernehmen werden f\u00fcr seine Folgen. Es sollte erw\u00e4hnt werden, dass das iranische Au\u00dfenministerium nur minimal mit Aminipours Familie zusammengearbeitet hat, um die Leiche von Faryar Aminipour von Thailand in den Iran zu \u00fcberf\u00fchren, und nachdem seit dem Tod dieses Saghazi-Jugendlichen in Thailand f\u00fcnf Tage vergangen sind, ist seine Leiche dazu \u00fcbergegangen nicht in seine Heimatstadt zur\u00fcckgebracht. Ha Ngao, 25. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Diese Nachricht widerspricht den Artikeln der Allgemeinen Erkl\u00e4rung der Menschenrechte:<\/p>\n<p>Artikel 9: Keine Beschlagnahmung einer Inhaftierung oder illegale Abschiebung<\/p>\n<p>Artikel 10: Das Recht auf ein Gerichtsverfahren f\u00fcr alle<\/p>\n<p>Artikel 12: Nichteinmischung in pers\u00f6nliche Angelegenheiten<\/p>\n<p>Artikel 22: Das Recht auf soziale, kulturelle und finanzielle Sicherheit<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Gefangenennachrichten:<\/strong><\/p>\n<p><strong>Es wurde eine Anordnung erlassen, die die strafrechtliche Verfolgung des Falles von Hadi Gholizadeh untersagte<\/strong><\/p>\n<p>Die 22. Ermittlungsabteilung der Staats- und Revolutionsstaatsanwaltschaft von T\u00e4bris unter der Leitung von Jalil Jabarkhodi hat im Fall von Hadi Qolizadeh, einem t\u00fcrkischen (aserbaidschanischen) Aktivisten, eine Verbotsanordnung wegen des Vorwurfs der Propaganda gegen das Regime und der St\u00f6rung der \u00f6ffentlichen Ordnung erlassen und Frieden. Hadi Qolizadeh wurde am 16. Dezember von Sicherheitskr\u00e4ften auf dem Friedhof Wadi Rahmat in Tabriz festgenommen. Er wurde nach ein paar Stunden Verh\u00f6r durch die Geheimdienst- und Sicherheitspolizei der Stadt T\u00e4bris freigelassen. Harana 3<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Es wurde eine Gerichtsverhandlung abgehalten, um sich mit den Anschuldigungen von Manouchehr Bakhtiari zu befassen<\/strong><\/p>\n<p>Es wurde eine Gerichtsverhandlung abgehalten, um sich mit den Anschuldigungen von Manouchehr Bakhtiari zu befassen. W\u00e4hrend dieses Treffens, das in der ersten Abteilung des Revolutionsgerichts der Provinz Alborz unter dem Vorsitz von Richter Seyyed Musa Asif Al-Husseini und in Anwesenheit von Herrn Bakhtiaris Verteidiger Mustafa Nili stattfand, bildete er eine Gruppe zu Anklagepunkten wie z als Propaganda gegen das System, Sammeln und Zusammenwirken gegen die Sicherheit des Systems. Die Absicht, das System zu st\u00f6ren, L\u00fcgen zu verbreiten und Mitglied systemfeindlicher Gruppen zu sein, verteidigte er. Es sei darauf hingewiesen, dass die Gerichtsverhandlung zu den Anklagen von Manouchehr Bakhtiari in einem anderen Fall am 29. November in Form einer Videokonferenz in der Abteilung 114 des Strafgerichtshofs der beiden St\u00e4dte Karaj stattfand. Herr Bakhtiari wurde aufgrund seiner Aktivit\u00e4ten bereits verhaftet. Harana 3<\/p>\n<p>In komplement\u00e4ren Ausdr\u00fccken:\u00a0 <strong>\u06a9\u0631\u062c\u061b Manouchehr Bakhtiari, ein politischer Gefangener, wurde zu 18 Jahren Gef\u00e4ngnis und 74 Peitschenhieben verurteilt<\/strong><\/p>\n<p>W\u00e4hrend Manouchehr Bakhtiari seine Haftstrafe im Chobinder-Qazvin-Gef\u00e4ngnis verb\u00fc\u00dfte, wurde er von der ersten Abteilung des Karaj-Revolutionsgerichts unter der Leitung von Richter Musa Asif Al-Hussaini zu 18 Jahren Haft und 74 Peitschenhieben verurteilt. Dem Urteil zufolge wurde er wegen \u201eKollusion und Kollusion mit der Absicht, Verbrechen gegen die Sicherheit des Landes zu begehen und Bildung und Leitung einer Gruppe im Cyberspace mit dem Ziel der St\u00f6rung der Sicherheit\u201c zu einer 10-j\u00e4hrigen Haftstrafe verurteilt des Landes\u201c und wegen des Vorwurfs der \u201eVerbreitung von L\u00fcgen\u201c. Er wurde wegen \u201ePropagandaaktivit\u00e4ten gegen das System und St\u00f6rung der \u00f6ffentlichen Meinung\u201c zu einem Jahr Gef\u00e4ngnis und 74 Peitschenhieben und wegen \u201ePropagandaaktivit\u00e4ten gegen das System und St\u00f6rung der \u00f6ffentlichen Meinung\u201c zu f\u00fcnf Jahren Gef\u00e4ngnis verurteilt. Zusammenarbeit mit systemfeindlichen Gruppen\u201c. Hangau 19. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Einreichung einer Klage gegen Alireza Farshi bei der Staatsanwaltschaft von Baharestan<\/strong><\/p>\n<p>Gegen Alireza Farshi, einen t\u00fcrkischen (aserbaidschanischen) Aktivisten, der in der Stadt Marand lebt, muss bei der Staatsanwaltschaft der Stadt Baharistan eine Klage gegen ihn eingereicht werden. Dieser Fall wurde in der ersten Ermittlungsabteilung der General- und Revolutionsstaatsanwaltschaft der Stadt Baharestan in der Provinz Teheran mit dem Vorwurf der \u201ePropaganda gegen das Regime\u201c gegen diesen B\u00fcrger er\u00f6ffnet. Herr Farshi wurde im September dieses Jahres w\u00e4hrend eines Telefongespr\u00e4chs zur FATA-Polizei in der Stadt Marand in Ost-Aserbaidschan gerufen. Dieser B\u00fcrger, der in der Stadt Marand lebt, wurde aufgrund seiner Aktivit\u00e4ten bereits verhaftet und inhaftiert. Harana 4<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Entzug von Majid Rezaeis Kontaktperson im Evin-Gef\u00e4ngnis<\/strong><\/p>\n<p>Majid Rezaei, ein im Evin-Gef\u00e4ngnis inhaftierter Zivilaktivist, wurde auf Anordnung der Gef\u00e4ngnisleitung der Zugang zum Gef\u00e4ngnistelefon und der Kontakt zu seiner Familie verweigert. Eine informierte Quelle, die der Familie dieses Zivilaktivisten nahesteht, sagte: \u201eSeit dem 4. Januar wurde Herrn Rezaei zwei Wochen lang der Zugang zum Gef\u00e4ngnistelefon und der Kontakt zu seiner Familie verweigert.\u201c Diese sachkundige Quelle gab an, dass \u201ediese Kontaktverweigerung darauf zur\u00fcckzuf\u00fchren sein k\u00f6nnte, dass sie \u00fcber den Zustand anderer Gefangener im Evin-Gef\u00e4ngnis informiert wurde\u201c. Harana 4<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Es fand eine Gerichtsverhandlung zu den Anklagepunkten von elf politischen Angeklagten statt<\/strong><\/p>\n<p>Es fand eine Gerichtsverhandlung zu den Anklagepunkten von elf politischen Angeklagten statt. W\u00e4hrend dieses Treffens, das in der 26. Abteilung des Teheraner Revolutionsgerichts unter dem Vorsitz von Richter Iman Afshari, Fatemeh Haqparest, Mohammad Reza Kamranijad, Vahid Serkh Gol, Kazem Alinejad Branlo, Arsham (Mahmoud) Rezaei, Meisham Gholami und Vahid stattfand Qadirzadeh, Ali Asghar Hosnirad, Saman Rezaei, Payam Bastani Parisi und Hojjatole Rafei haben sich zusammen mit ihren Anw\u00e4lten gegen unterstellte Anschuldigungen gewehrt. Zu den Vorw\u00fcrfen gegen diese politischen Angeklagten geh\u00f6ren Gemeinschaft und Absprache zur Begehung von Verbrechen gegen die innere\/\u00e4u\u00dfere Sicherheit, Propaganda gegen das System, Beleidigung der F\u00fchrung, Beleidigung des Gr\u00fcnders der Islamischen Republik Iran und Ermutigung von Menschen zu Verbrechen gegen die innere\/\u00e4u\u00dfere Sicherheit. Diese politischen Angeklagten wurden zuvor nach Erhalt einer Benachrichtigung in die genannte Zweigstelle vorgeladen. Harana 4<\/p>\n<p>Im Erg\u00e4nzungsbericht 1:\u00a0 <strong>Kontaktverbot zur Familie; Ein Bericht \u00fcber die aktuelle Situation von Yashar Tabrizi im Evin-Gef\u00e4ngnis<\/strong><\/p>\n<p>Seit dem 27. Dezember ist Yashar Tabrizi auf Anordnung der zust\u00e4ndigen Beh\u00f6rden die M\u00f6glichkeit verwehrt, mit seiner Familie zu telefonieren. Es ist anzumerken, dass Herrn Tabrizi die M\u00f6glichkeit verweigert wurde, einen Anruf zu t\u00e4tigen. Das Nichtwissen \u00fcber den Zustand dieses Gefangenen hat die Sorgen seiner Familie gesch\u00fcrt. Nachrichtenagentur Harana, 4. Dezember<\/p>\n<p>Im Zusatzbericht 2:\u00a0 <strong>Teheran; Elf politische Aktivisten wurden zu insgesamt 95 <\/strong><strong>Jahren <\/strong><strong>\u00a0und\u00a0 <\/strong><strong>8 <\/strong><strong>\u00a0Monaten Haft und zus\u00e4tzlicher Strafe verurteilt<\/strong><\/p>\n<p>Arsham Rezaei wurde wegen vier Anklagepunkten zu 15 Jahren Gef\u00e4ngnis verurteilt (Strafdauer von f\u00fcnf Jahren), Vahid Serhgol wurde wegen drei Anklagepunkten zu 16 Jahren Gef\u00e4ngnis verurteilt (Strafdauer von f\u00fcnf Jahren), Kazem Alinejad Baranlou wurde zu drei Jahren Gef\u00e4ngnis verurteilt Anklagen (Strafe von 5 Jahren). Maysham Gholami und Vahid Ghadirzadeh wurden wegen zweier Anklagen zu insgesamt sechs Jahren Haft verurteilt (Strafe von 5 Jahren), Ali Asghar Hosnirad wurde wegen vier Anklagen zu 8 Jahren Gef\u00e4ngnis und 15 Peitschenhieben verurteilt (Strafe von 5 Jahren). Jahre) und Saman Rezaei wurden wegen zweier Anklagepunkte zu insgesamt f\u00fcnf Jahren Gef\u00e4ngnis (die H\u00f6chststrafe betr\u00e4gt vier Jahre) verurteilt. Au\u00dferdem wurde Fatemeh Haqparast Sohi zu 8 Monaten Gef\u00e4ngnis verurteilt, Payam Bastani wurde wegen dreier Anklagepunkte zu 16 Jahren Gef\u00e4ngnis verurteilt (Strafdauer von 10 Jahren), Mohammadreza Kamraninejad wurde wegen zweier Anklagepunkte zu 6 Jahren Gef\u00e4ngnis verurteilt (Strafdauer von 5 Jahren). , Hojjatullah Rafei wurde zu zwei Haftstrafen von insgesamt 6 Jahren verurteilt (die schlimmste Strafe betr\u00e4gt 5 Jahre). Die Sitzung dieses Gerichts, die in Abteilung 26 unter dem Vorsitz von Richter Iman Afshari stattfand, verurteilte diese elf B\u00fcrger zur Zahlung einer Geldstrafe, einem Aufenthaltsverbot in Teheran und den angrenzenden Provinzen sowie einem Verbot der Mitgliedschaft in politischen, sozialen und kulturellen Parteien und Gruppen und Gruppen, Beschlagnahmung von Telefonen. Die von den Angeklagten bei der ersten Festnahme beschlagnahmten Mobiltelefone und Internetmodems wurden der Regierung \u00fcbergeben und die Beschlagnahmung von 93 Millionen Tomans in bar, die bei der Festnahme von Arsham Rezaei und Ali Asghar Hosni beschlagnahmt wurden Rad, zum Staatsfonds. Dem Dokument zufolge umfassen die Vorw\u00fcrfe dieser konstitutionellen politischen Aktivisten Dinge wie \u201eBeleidigung islamischer heiliger Dinge im Cyberspace\u201c, \u201eVersammlung und Absprache mit der Absicht, die Sicherheit des Landes zu st\u00f6ren\u201c, \u201ePropagandaaktivit\u00e4ten gegen die Regierung\u201c und \u201e Menschen zum Kampf und Blutvergie\u00dfen ermutigen\u201c. Hahahaha 18. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Die Gerichtsverhandlung zum Vorwurf von Nirvana Torbetinejad fand statt<\/strong><\/p>\n<p>Die Anh\u00f6rung zu Nirvana Turbatinejads Vorwurf fand in Abteilung 105 des Strafgerichtshofs von Gorgan statt. W\u00e4hrend dieses Treffens, das unter dem Vorsitz von Richter Abedi stattfand, verteidigte sich Nirvana Torbatinejad zusammen mit ihrem Verteidiger, Herrn Ramzan Haji Mashhadhi, wegen des Vorwurfs der Absprache und Absprache. Nirvana Torbatinejad wurde k\u00fcrzlich von der ersten Abteilung der General- und Revolutionsstaatsanwaltschaft von Gorgan vorgeladen. Er wurde am 19. des Shahrivar-Monats von den Sicherheitskr\u00e4ften an seinem Arbeitsplatz festgenommen und am 13. Oktober mit einem Strafbefehl freigelassen. Nachrichtenagentur Harana, 6. Dezember<\/p>\n<p>Im Zusatzbericht:\u00a0 <strong>Nirvana Torbatinejad wurde zu einer Freiheitsstrafe und einer Geldstrafe verurteilt<\/strong><\/p>\n<p>Nirvana Torbatinejad wurde zu einer Freiheitsstrafe und einer Geldstrafe verurteilt. Laut dem k\u00fcrzlich von Richter Abedi geleiteten Urteil der Abteilung 105 des Strafgerichtshofs von Gorgan wurde Ramzan Haji Mashhadi, der Verteidiger von Frau Torbatinejad, heute, Samstag, dem 17. Januar, wegen Mitgliedschaft in der Strafgerichtsbarkeit angeklagt Jamiat-Gruppe oder Jamiat-Zweig. Diejenigen, die sich dem Regime mit dem Ziel widersetzen, die Sicherheit des Landes zu st\u00f6ren, wurden wegen der Ansammlung und Absprache zur Begehung eines Verbrechens gegen die innere Sicherheit zu zehn Monaten Gef\u00e4ngnis und einer Geldstrafe von zwei Millionen Tomans verurteilt. Nachrichtenagentur Harana, 17. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Kontaktentzug von Shakila Monfed im Evin-Gef\u00e4ngnis<\/strong><\/p>\n<p>Shakila Monfed, eine politische Gefangene im Evin-Gef\u00e4ngnis, wurde der Zugang zum Gef\u00e4ngnistelefon und der Kontakt zu ihrer Familie verweigert. Eine informierte Quelle, die der Familie dieses Zivilaktivisten nahesteht, sagte: \u201eSeit dem 6. Januar wurde Frau Monfared der Zugang zum Gef\u00e4ngnistelefon und der Kontakt zu ihrer Familie verweigert.\u201c Shakila Monfared wurde von der Abteilung 26 des Teheraner Revolutionsgerichts unter der Leitung von Richter Iman Afshari wegen \u201ePropagandaaktivit\u00e4ten gegen das System und Beleidigung der Heiligkeit des Islam\u201c zu sechs Jahren Gef\u00e4ngnis und vier Monaten Zwangsarbeit im landwirtschaftlichen Dschihad verurteilt. Schlie\u00dflich verurteilte Abteilung 36 des Berufungsgerichts der Provinz Teheran Frau Monfared zu vier Jahren und zwei Monaten Haft. Harana am 6. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Zur Behandlung der Anschuldigungen von\u00a0 <\/strong><strong>neun politischen Angeklagten <\/strong><strong>\u00a0wurde eine Gerichtssitzung abgehalten<\/strong><\/p>\n<p>Zur Behandlung der Anschuldigungen von neun politischen Angeklagten wurde eine Gerichtssitzung abgehalten. W\u00e4hrend dieses Treffens, das privat in der ersten Abteilung des Revolutionsgerichts in Gorgan stattfand, waren die Anw\u00e4lte dieser B\u00fcrger, Behrouz Izadi Rad, Mohammad Reza (Thammorth) Shoghi, Amin Shirafken, Reza Najafi und Parand Qara Daghi, anwesend , Faiza Khalili, Maryam Rezvani, Maryam Khajeh Vandi und Rogina Ebrahimi verteidigten sich gegen Vorw\u00fcrfe wie Versammlung und Verschw\u00f6rung zur Begehung eines Verbrechens gegen die innere\/\u00e4u\u00dfere Sicherheit, Mitgliedschaft in einer Gruppe oder Menschenmenge mit dem Ziel, die nationale Sicherheit zu st\u00f6ren, und Propagierung gegen die Regime. Die Verh\u00f6rsitzung der Herren Shoghi, Yazidi Rad, Shirafken und Najafi fand am 8. November in der zweiten Zweigstelle der Staatsanwaltschaft dieser Stadt statt. Unter diesen B\u00fcrgern war Frau Parand Qara Daghi zuvor in die erste Zweigstelle der General- und Revolutionsstaatsanwaltschaft von Gorgan vorgeladen worden. Herr Shoghi, Yazidi Rad und Shirafken wurden am 17. September festgenommen, Herr Najafi und Frau Qara Daghi wurden ebenfalls am 19. desselben Monats von den Sicherheitskr\u00e4ften festgenommen. Diese B\u00fcrger wurden schlie\u00dflich einzeln aus dem Amirabad-Gef\u00e4ngnis in Gorgan entlassen. Die Gerichtsverhandlung \u00fcber die Anklage gegen Behrouz Izadi Rad in einem anderen Fall fand am 20. Dezember in der ersten Abteilung des Revolutionsgerichts Shahresan Aliabad Katul statt. Behrouz Izadi Rad wurde aufgrund seiner Aktivit\u00e4ten bereits verhaftet und verurteilt. Nachrichtenagentur Harana, 6. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Das Milit\u00e4rgericht ordnete die Einziehung der Kaution in H\u00f6he von zwei Milliarden US-Dollar gegen Sediq Aini, einen ehemaligen politischen Gefangenen, an<\/strong><\/p>\n<p>Einer informierten Quelle zufolge wurde Ainis Familie am 2. Dezember vor die erste Abteilung des Milit\u00e4rgerichts einer westaserbaidschanischen Provinz geladen und angewiesen, die Zwei-Milliarden-Dollar-Anleihe ihres Sohnes zu beschlagnahmen. Diese informierte Quelle f\u00fcgte hinzu: Das Gericht hat der Familie des ehemaligen politischen Gefangenen 45 Tage Zeit gegeben, die Kaution in H\u00f6he von zwei Milliarden zu zahlen, andernfalls wird die Kaution eingezogen. Am 29. Juli 1400 wurde Sadiq Aini, ein kurdischer politischer Gefangener, aus dem Ardabil-Gef\u00e4ngnis beurlaubt, nachdem er eine Kaution von zwei Milliarden Toman hinterlegt hatte, und verlie\u00df dann den Iran. Im Februar 1396 wurde dieser politische Gefangene in der ersten Abteilung des Milit\u00e4rgerichts einer westaserbaidschanischen Provinz wegen \u201eSpionage zugunsten einer der kurdischen Oppositionsparteien\u201c zu zehn Jahren Haft und Verbannung in das Ardabil-Gef\u00e4ngnis verurteilt der iranischen Regierung\u201c, wurde vom Obersten Gerichtshof best\u00e4tigt. Das Land wurde aus dem Urmia-Gef\u00e4ngnis in das Ardabil-Gef\u00e4ngnis verbannt. Kordpa 6<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Die Gerichtsverhandlung zu Fatemeh Mousavis Anschuldigungen fand statt<\/strong><\/p>\n<p>Die Gerichtsverhandlung zu den Anschuldigungen gegen Fatemeh Mousavi, eine in Teheran lebende B\u00fcrgerin, fand statt. W\u00e4hrend dieses Treffens, das am Samstag, dem 9. Januar, in der Abteilung 103 des \u00f6ffentlichen Gerichts des Bezirks Kehrizak stattfand, wurde Frau Mousavi der Propaganda gegen das System und die Gemeinschaft sowie der Absprache mit der nationalen Sicherheit, der Beleidigung der F\u00fchrung sowie der Aufstachelung und Anstiftung beschuldigt Zerst\u00f6rung von \u00f6ffentlichem Eigentum zur Selbstverteidigung. Die Zahlung. Eine informierte Quelle in der N\u00e4he der Familie dieses B\u00fcrgers best\u00e4tigte diese Nachricht und sagte: \u201eNeben Fatemeh Mousavi gibt es in diesem Fall drei weitere Angeklagte, von denen einer ein Teenager ist.\u201c Frau Mousavi wurde am 4. Juli dieses Jahres von Sicherheitsbeamten in Teheran festgenommen. Am 9. August wurde er schlie\u00dflich aus dem Evin-Gef\u00e4ngnis entlassen, nachdem er eine Kaution hinterlegt hatte. Nachrichtenagentur Harana, 10. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Die Fortsetzung der Inhaftierung und Unentschlossenheit von Milad Jalili im Tabriz-Gef\u00e4ngnis<\/strong><\/p>\n<p>Milad Jalili befindet sich weiterhin in Haft. Eine der Familie dieses B\u00fcrgers nahestehende Quelle best\u00e4tigte diese Nachricht und sagte: \u201eTrotz 33 Tagen seit seiner Festnahme ist Herr Jalili im T\u00e4briser Gef\u00e4ngnis immer noch unentschlossen.\u201c Seit den letzten sechs Tagen hatte er keinen Kontakt mehr zu seiner Familie. Dies hat die Sorgen seiner Familie und Verwandten gesch\u00fcrt.\u201c Den eingegangenen Berichten zufolge wird der Fall dieses B\u00fcrgers in der 7. Abteilung der General- und Revolutionsstaatsanwaltschaft von T\u00e4bris untersucht. Au\u00dferdem steht er unter Druck, erzwungene Gest\u00e4ndnisse zu erzwingen. Bis zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Berichts liegen keine Informationen \u00fcber die gegen ihn erhobenen Anklagen vor. Nachrichtenagentur Harana, 10. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Mit dem Ende der Urlaubstage; Maziar Sidanjad kehrte ins Evin-Gef\u00e4ngnis zur\u00fcck<\/strong><\/p>\n<p>Maziar Sidanjad kehrte ins Evin-Gef\u00e4ngnis zur\u00fcck. Herr Sidenjad kehrte nach seinem Urlaub ins Gef\u00e4ngnis zur\u00fcck. Am 29. Dezember wurde er gegen eine Kaution von drei Milliarden Toman beurlaubt. Nachrichtenagentur Harana, 10. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Hedayatullah Qanbarzahi wurde aus dem Zahedan-Gef\u00e4ngnis entlassen<\/strong><\/p>\n<p>Am 12. Dezember 1402 wurde Hedayatullah Qanbarzahi aus dem Zahedan-Gef\u00e4ngnis entlassen. In diesem Bericht werden die Art und Weise der Freilassung von Herrn Qanbarzahi und andere diesbez\u00fcgliche Details nicht erw\u00e4hnt. Am 27. Oktober dieses Jahres wurde Hedayatullah Qanbarzahi, Sohn von Mustafa, aus dem Dorf Siyadak und einer der Lehrer der Makki-Zahedan-Moschee, von den Sicherheitskr\u00e4ften festgenommen, nachdem er diese Moschee verlassen hatte. Bis zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Berichts liegen keine Informationen \u00fcber die Anklage gegen diesen B\u00fcrger vor. Nachrichtenagentur Harana, 13. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Iranshahr; Keine Kenntnis vom Schicksal des verhafteten Lehrers Imran Ghasemzaei<\/strong><\/p>\n<p>Imran Ghasemzaei, ein Lehrer, der in Iranshahr, Sistan und Belutschistan lebt, wird seit sechs Tagen von den Sicherheitskr\u00e4ften festgenommen, und es liegen keine Informationen \u00fcber sein Schicksal vor. Es sei darauf hingewiesen, dass neben Imran Qasimzai auch sein Tr\u00e4ger Salman Qasimzai von den Sicherheitskr\u00e4ften in zwei Autos festgenommen wurde. Nach Stunden wurde Salman Qasemzaei allein au\u00dferhalb der Stadtgrenzen von Iranshahr zur\u00fcckgelassen und Imran Qasemzaei an einen unbekannten Ort gebracht. Imran Ghasemzaei wurde am Donnerstag, dem 7. Januar dieses Jahres, in seinem Privathaus in Iranshahr festgenommen. Die Sicherheits- und Justizbeh\u00f6rden weigern sich immer noch, Auskunft \u00fcber den Ort und die Haftbedingungen sowie die ihm zur Last gelegten Anklagen zu geben. Hahahaha 13. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Der kritische Zustand von Khalid Pirzadeh f\u00e4llt mit dem neunten Tag des Hungerstreiks zusammen<\/strong><\/p>\n<p>Khalid Pirzadeh, ein arabischer politischer Gefangener, der im Evin-Gef\u00e4ngnis inhaftiert ist, hat aufgrund der Folgen seiner Krankheit und fr\u00fcherer Verletzungen im Gef\u00e4ngnis sowie des am 5. Januar begonnenen Hungerstreiks unter schweren Nervenproblemen gelitten. Khalid Pirzadeh hat als Zeichen des Protests gegen die soziale Ausgrenzung seiner Familie einen Hungerstreik begonnen und in diesem Fall die Fortsetzung seines Streiks betont, bis das Verbot und die Geheimhaltung gegen\u00fcber seiner Familie aufgehoben werden. Hahahaha 14. Dezember<\/p>\n<p>Im Zusatzbericht:\u00a0 <strong>Teheran; Khalid Pirzadeh wurde zu f\u00fcnf Jahren und acht Monaten Gef\u00e4ngnis verurteilt<\/strong><\/p>\n<p>Khalid Pirzadeh (Kushan), ein ehemaliger politischer Gefangener, der sich seit einigen Tagen im Evin-Gef\u00e4ngnis im Hungerstreik befand, wurde von der Abteilung 26 des Teheraner Revolutionsgerichts unter der Leitung von Richter Iman Afshari wegen geheimer Absprachen und Propaganda zu f\u00fcnf Jahren Gef\u00e4ngnis verurteilt gegen das Regime. Er wurde zu 8 Monaten Haft verurteilt. Khalid Pirzadeh wurde von den Vorw\u00fcrfen \u201eVer\u00f6ffentlichung von Unwahrheiten\u201c und \u201eErwerb illegalen Eigentums\u201c freigesprochen. Hahahaha 19. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Ilam; Vollstreckung der Gef\u00e4ngnisstrafe von Moseeb Fattahbeighi, einem der Inhaftierten der Gen Xian Azadi-Bewegung<\/strong><\/p>\n<p>Am 13. Dezember wurde der 38-j\u00e4hrige Musib Fatahbeigi nach einer Vorladung durch die dritte Abteilung des Ilam-General- und Revolutionsgerichts verhaftet und in das Zentralgef\u00e4ngnis dieser Stadt verlegt, um seine zweij\u00e4hrige und sechsmonatige Haftstrafe zu verb\u00fc\u00dfen. Es sei darauf hingewiesen, dass Musib Fatahbeigi diesen Sommer vom Revolutionsgericht der Provinz Ilam wegen Teilnahme an den Protesten zu zwei Jahren und sechs Monaten Gef\u00e4ngnis verurteilt wurde. Im Dezember 1401 wurde Moseeb Fatahbeigi w\u00e4hrend der Gen-, Zian- und Azadi-Bewegung in der Stadt Ilam verhaftet und nach einigen Monaten gegen Kaution und vor\u00fcbergehend bis zum Ende des Prozesses aus dem Zentralgef\u00e4ngnis von Ilam entlassen. Hahahaha 14. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Obwohl ein Jahr vergangen ist; Fortsetzung der Inhaftierung und Unentschlossenheit von drei B\u00fcrgern im Lakan-Gef\u00e4ngnis in Rasht<\/strong><\/p>\n<p>Hafez Faruhi, Arman Sedghi Thabit und Mehdi Mirzaei sind immer noch in Haft. Eine informierte Quelle, die der Familie eines dieser B\u00fcrger nahesteht, sagte: \u201eSeit der Festnahme dieser Personen ist ein Jahr vergangen und sie werden immer noch im Lakan-Gef\u00e4ngnis in Rasht festgehalten.\u201c Trotz der Festsetzung einer Kaution und der Sicherstellung dieser Kaution durch ihre Familien konnte ihre vorl\u00e4ufige Freilassung bisher nicht erreicht werden.\u201c Berichten zufolge ist die Mitgliedschaft in Oppositionsgruppen einer der Vorw\u00fcrfe, die Herrn Faruhi, Mirzaei und Sedekhi Sabet w\u00e4hrend des Verh\u00f6rs vorgebracht wurden. \u00dcber die Angeklagten dieser Personen liegen noch keine Informationen vor. Im Januar letzten Jahres wurden Hafez Faruhi zusammen mit Arman Sedki Thabit und Mehdi Mirzaei von den Sicherheitskr\u00e4ften in Rasht festgenommen. Diese B\u00fcrger wurden schlie\u00dflich am 29. Januar desselben Jahres in die Mithaq-Abteilung des Lakan-Gef\u00e4ngnisses in Rasht verlegt. Herr Faruhi trat vor einiger Zeit in den Streik, um gegen seine anhaltende Inhaftierung und Unentschlossenheit zu protestieren. Nachrichtenagentur Harana, 15. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Fortsetzung der Inhaftierung von Imran Ghasem Zaei, Lehrer und belutschischer Menschenrechtsaktivist<\/strong><\/p>\n<p>Imran Ghasem Zaei befindet sich immer noch in Haft. Eine informierte Quelle in der N\u00e4he seiner Familie sagte: \u201eHerr Ghasem Zaei, ein Philosophielehrer an der Razi-Schule in Iranshahr, war vor seiner Festnahme im Bereich der Menschenrechte in Sistan und Belutschistan aktiv.\u201c Er beteiligte sich nicht nur am Bau mehrerer Schulen, sondern engagierte sich auch immer f\u00fcr die Bereitstellung von Bildungsg\u00fctern f\u00fcr Sch\u00fcler in benachteiligten Gebieten und das Sammeln von Spenden f\u00fcr ihre Familien. Am 7. Januar 1402 wurde Imran Ghasem Zaei von den Sicherheitskr\u00e4ften in seinem Haus in Iranshahr festgenommen und schlie\u00dflich in das Internierungslager der Geheimdienstabteilung von Zahedan \u00fcberstellt. Bisher liegen keine Informationen \u00fcber die Anklage gegen Herrn Ghasem Zaei vor. Herr Ghasem Zaei wurde aufgrund seiner Aktivit\u00e4ten bereits zuvor zu den Sicherheits- und Justizbeh\u00f6rden vorgeladen. Nachrichtenagentur Harana, 16. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Die zweite Sitzung des Gerichts zur Anh\u00f6rung der Anschuldigungen der Angeklagten in dem als \u201eStadt Ekbatan\u201c bekannten Fall fand statt<\/strong><\/p>\n<p>Die zweite Sitzung des Gerichts, bei der die Anklage gegen acht Angeklagte in dem als \u201eStadt Ekbatan\u201c bekannten Fall und die H\u00e4ftlinge der landesweiten Proteste von 1401 verhandelt wurde, fand in der 13. Abteilung des Strafgerichtshofs einer Provinz Teheran statt. Milad Armon, Alireza Kafaei, Amir Mohammad Khosh Iqbal, Alireza Bermarz Pournak, Seyed Mohammad Mahdi Hosseini, Hossein Nemati, Mehdi Imani und Navid Najaran sind die Angeklagten in diesem Fall. Dieses Treffen fand in der Abteilung 13 eines Strafgerichts in der Provinz Teheran statt und befasste sich mit dem Vorwurf der \u201eBeteiligung am Mord\u201c. Der andere Teil des Falles dieser B\u00fcrger wird vor dem Revolutionsgericht verhandelt, weil ihnen Versammlungen und Absprachen gegen die nationale Sicherheit und den Krieg vorgeworfen werden. Am Samstag, den 15. Oktober, fand in dieser Filiale die erste Anh\u00f6rung zu den Vorw\u00fcrfen dieser B\u00fcrger statt. Laut der ver\u00f6ffentlichten Anklageschrift wurden Milad Armon, Mohammad Mahdi Hosseini und Mehdi Imani wegen \u201eMoharebeh\u201c angeklagt, und Alireza Kafaei, Amir Mohammad Khosh Iqbal, Alireza Barmoz Pournak und Hossein Nemati wurden ebenfalls wegen \u201eBeteiligung an vors\u00e4tzlichem Mord\u201c und \u201eSt\u00f6rung der \u00d6ffentlichkeit\u201c angeklagt Ordnung und Frieden&#8220;. Sie wurden angeklagt. Bisher liegen keine Informationen \u00fcber die Anklage gegen Navid Najaran vor, der im Zusammenhang mit diesem Fall k\u00fcrzlich in Ahvaz festgenommen wurde. Nachrichtenagentur Harana, 16. Dezember<\/p>\n<p>Im Zusatzbericht:\u00a0 <strong>die letzte Gerichtssitzung der Angeklagten im Ekbatan-Vergleichsverfahren<\/strong><\/p>\n<p>Die letzte Sitzung des Gerichts zur Anh\u00f6rung der Anschuldigungen der Angeklagten in dem als Ekbatan-Vergleich bekannten Fall fand statt. Bisher hat die Justiz keine Einzelheiten zu den Sitzungen dieses Gerichts zur \u00f6ffentlichen Information bereitgestellt. Die Angeklagten in diesem Fall sind: Milad Armon, Amir Mohammad Khosh Iqbal, Alireza Bermarz Pournak, Navid Najaran, Mehdi Imani und Alireza Kafaei. Alle diese Menschen geh\u00f6ren zu den Inhaftierten der landesweiten Proteste von 1401. Iranisches Menschenrechtszentrum, 18. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Mohammad Maleki ging zur Verb\u00fc\u00dfung seiner Strafe ins Zanjan-Gef\u00e4ngnis<\/strong><\/p>\n<p>Mohammad Maleki ging ins Zanjan-Gef\u00e4ngnis. Herr Maleki wurde zur Verb\u00fc\u00dfung seiner Strafe in das Gef\u00e4ngnis von Zanjan verlegt, nachdem er sich an die Hinrichtungsabteilung des Revolutionsgerichts der Staatsanwaltschaft von Zanjan begeben hatte. Am 20. Dezember wurde dieser B\u00fcrger von der 11. Abteilung des Berufungsgerichts von Zanjan unter der Leitung von Yadullah Tarimi und dem Anwalt Ali Khan Mohammadi wegen Propagierung gegen das Regime zu acht Monaten Gef\u00e4ngnis und drei Jahren Haft verurteilt und sieben Monate wegen des Vorwurfs der Versammlung und Absprache gegen die nationale Sicherheit. Er wurde zu sechs Jahren und einem Tag Gef\u00e4ngnis verurteilt wegen der Anklage, den Jugendsender Zanjan Mahallat mit der Absicht gegr\u00fcndet und geleitet zu haben, die innere Sicherheit zu st\u00f6ren. F\u00fcnf Jahre der verh\u00e4ngten Strafe wurden zur Bew\u00e4hrung ausgesetzt. Nachrichtenagentur Harana, 16. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Die zweite Sitzung des Gerichts zur Anh\u00f6rung der Anschuldigungen von Mohammadoli Heydarbeigi fand statt<\/strong><\/p>\n<p>Die zweite Sitzung des Gerichts zur Anh\u00f6rung der Anschuldigungen von Mohammadoli Heydarbeigi fand statt. W\u00e4hrend dieses Treffens, das in der 1. Abteilung des Strafgerichts der Stadt Zanjan unter dem Vorsitz von Richter Qasim Karmi und in Anwesenheit von Ali Masgari, dem Verteidiger von Herrn Heydarbeigi, stattfand, wurde ihm die \u201eVerbreitung von Unwahrheiten mit der Absicht, die Ordnung zu st\u00f6ren\u201c vorgeworfen \u00f6ffentliche Meinung und Beleidigung der F\u00fchrung\u201c, hat er sich verteidigt. Am 23. November dieses Jahres fand in der besagten Justizabteilung die erste Anh\u00f6rung zu den Anschuldigungen von Herrn Heydarbeigi statt. Im Oktober dieses Jahres wurde Herr Heydarbeigi vom Strafgericht in einem anderen Teil seines Falles wegen Vorw\u00fcrfen wie Zusammenarbeit mit der feindlichen Regierung, Propaganda gegen das System der Islamischen Republik, Beleidigung der F\u00fchrung, Versammlung und Absprache gegen die nationale Sicherheit usw. freigesprochen Mitgliedschaft in systemfeindlichen Gruppen. Zwei St\u00e4dte in Abhar wurden zu dreizehn Jahren Gef\u00e4ngnis verurteilt. Nachrichtenagentur Harana, 17. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Anhaltende Verhaftung und Unentschlossenheit von Mashallah Karami am ersten Jahrestag der Hinrichtung seines Sohnes<\/strong><\/p>\n<p>Mashallah Karmi, der Vater von Mohammad Mahdi Karmi, ist am ersten Jahrestag der Hinrichtung seines Sohnes immer noch im Zentralgef\u00e4ngnis Karaj inhaftiert, obwohl seine Festnahme mehr als vier Monate her ist. K\u00fcrzlich wurde von der 11. Abteilung der General- und Revolutionsstaatsanwaltschaft von Karaj eine Anklage gegen Herrn Karmi mit dem Vorwurf der \u201eMitgliedschaft in Jat- und Jamiat-Gruppen mit der Absicht, gegen die Sicherheit des Landes vorzugehen, Propaganda gegen das System, Beleidigung der heiligen Dinge, Bildung einer Gruppe mit der Absicht, die Sicherheit des Landes zu st\u00f6ren und Beleidigung der F\u00fchrung Es ist erw\u00e4hnenswert; Seit der Verhaftung von Herrn Kerami wird seine Familie unter Druck gesetzt, nichts \u00fcber ihn zu sagen. Au\u00dferdem unterliegen sie Einschr\u00e4nkungen beim Telefonieren und im t\u00e4glichen Verkehr. Nachrichtenagentur Harana, 17. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>5 <\/strong><strong>\u00a0Gefangene warten auf die Vollstreckung des Urteils, um sich die Finger abzuschneiden<\/strong><\/p>\n<p>Der Oberste Richter der Provinz Qom gab am 17. Dezember 1402 die Entscheidung bekannt, zwei Gefangenen die Finger zu amputieren. Nach Angaben des Justizchefs der Provinz Qom wird das Urteil, diesen beiden Gefangenen die Finger abzuschneiden, nach Abschluss des Gerichtsverfahrens vollstreckt. Diesen beiden Gefangenen wird vorgeworfen, aus den H\u00e4usern der Menschen gestohlen und kalte Waffen benutzt zu haben. Nach Angaben des Justizchefs der Provinz Qom warten in dieser Provinz zwei weitere Gefangene auf die Vollstreckung des Urteils zur Amputation ihrer Finger. Den vorliegenden Informationen zufolge warten mindestens f\u00fcnf Gefangene auf die Vollstreckung ihrer Strafe, um sich die Finger amputieren zu lassen. Iranisches Menschenrechtszentrum am 17. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Der politische Gefangene Ayub Parkar,\u00a0 <\/strong><strong>16 <\/strong><strong>\u00a0Jahre im Gef\u00e4ngnis ohne einen freien Tag<\/strong><\/p>\n<p>Der politische Gefangene Ayub Parkar ist im Dezember ohne einen freien Tag in das 16. Jahr seiner Haft eingetreten. Ayub Parkar, 69 Jahre alt, ist ein Unterst\u00fctzer der Volksmudschahedin des Iran. Im Januar 2007 wurde er im Zusammenhang mit der Organisation der Volksmudschahedin verhaftet und gefoltert. Der Grund f\u00fcr seine Festnahme war die illegale Durchsuchung seiner pers\u00f6nlichen E-Mails und Telefonanrufe, die ergab, dass er einige seiner Verwandten in den Mojahedin kontaktiert hatte. Ayoub Parkar wurde am 7. Dezember 2008 von Richter Pour Abbasi in der Abteilung 26 des Teheraner Revolutionsgerichts zum Tode verurteilt und anschlie\u00dfend durch ein Urteil der Abteilung 36 des Berufungsgerichts wegen N\u00f6tigung durch Zusammenarbeit mit zu 20 Jahren Gef\u00e4ngnis verurteilt die Organisation der Volksmojahedin. Iranisches Menschenrechtszentrum<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Buchan; Drei der Inhaftierten der Zhen Jian Azadi-Bewegung wurden der \u201eKorruption im Land\u201c beschuldigt.<\/strong><\/p>\n<p>Kamran Soltani, Mohammad Faraji und Rauf Sheikh Maarofi, die verhafteten Demonstranten aus Bukan, wurden von der Justiz der Islamischen Republik Iran der \u201eKorruption auf Erden\u201c beschuldigt, eine Anschuldigung, die zur Verh\u00e4ngung eines Todesurteils f\u00fchren k\u00f6nnte. Diese drei B\u00fcrger wurden letztes Jahr w\u00e4hrend der Zhen Xian Azadi-Bewegung verhaftet. Aufgrund des Vorwurfs der Korruption im Land gegen Kamran Soltani, den 21-j\u00e4hrigen Mohammad Faraji und den 22-j\u00e4hrigen Rauf Sheikh Maarofi besteht f\u00fcr diese drei kurdischen B\u00fcrger aus Bukan die Gefahr der Hinrichtung. Einer informierten Quelle zufolge wurden diese drei B\u00fcrger w\u00e4hrend der Verh\u00f6rzeit im Internierungslager des Geheimdienstes von Urmia von den Agenten schwersten k\u00f6rperlichen und geistigen Folterungen ausgesetzt, um ein erzwungenes Gest\u00e4ndnis zu erzwingen. Hahahaha 18. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Botschaft des politischen Gefangenen Saeed Masouri zum\u00a0 <\/strong><strong>24. <\/strong><strong>\u00a0Jahrestag seiner Verhaftung<\/strong><\/p>\n<p>Der politische Gefangene Saeed Masouri, der 23 Jahre mit k\u00f6rperlicher und geistiger Folter in iranischen Gef\u00e4ngnissen verbracht hat, sandte anl\u00e4sslich des 24. Jahrestages seiner Verhaftung aus dem Qazalhasar-Gef\u00e4ngnis eine Botschaft mit dem Titel \u201eO Liebhaber, heute lieben wir euch und euch.\u201c .&#8220; Saeed Masouri ist einer der \u00e4ltesten politischen Gefangenen im Iran, der am Vorabend seines 24. Haftjahres ohne einen einzigen Urlaubstag im Qazalhasar-Gef\u00e4ngnis in Karaj eingesperrt ist. Saeed Masouri wurde 1344 in Khorramabad geboren. Er lebte einige Zeit in Deutschland und dann in Norwegen und studierte Medizin. Saeed Masouri wurde 2001 vor dem Teheraner Revolutionsgericht wegen N\u00f6tigung durch Zusammenarbeit mit der Volksmojahedin zum Tode verurteilt. Doch schlie\u00dflich wurde seine Strafe auf lebenslange Haft reduziert. Iranisches Menschenrechtszentrum, 19. Januar<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Kontaktentzug von Abdul Majid Muradzahi im Vakil-Abad-Gef\u00e4ngnis von Mashhad<\/strong><\/p>\n<p>Maulawi Abdul Majid Moradzehi wurde das Recht verweigert, Anrufe zu t\u00e4tigen. Diesem Bericht zufolge wurde Herrn Moradzehi auf Anordnung der Beh\u00f6rden des Vakil-Abad-Gef\u00e4ngnisses in Mashhad der Zugang zum Gef\u00e4ngnistelefon und der Kontakt zu seiner Familie verweigert. \u00dcber die Gr\u00fcnde f\u00fcr den Ausschluss des sunnitischen Geistlichen liegen bislang keine Informationen vor. Maulvi Abdul Majid Moradzehi wurde im Februar 1401 von den Sicherheitskr\u00e4ften in einer der Stra\u00dfen von Zahedan festgenommen und nach einem Tag nach Mashhad \u00fcberstellt. Nach sechs Monaten Einzelhaft wurde er in die allgemeine Abteilung des Vakil-Abad-Gef\u00e4ngnisses in Mashhad verlegt. Bisher liegen keine Informationen \u00fcber die Anklage gegen diesen Geistlichen vor. Nachrichtenagentur Harana, 20. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Mehr als zwei Jahre Ungewissheit; Die Inhaftierung von Kadir Gergij im Zahedan-Gef\u00e4ngnis geht weiter<\/strong><\/p>\n<p>Kader Gergij, ein Bewohner von Zahedan, sitzt trotz seiner Festnahme vor mehr als zwei Jahren immer noch unentschlossen im Gef\u00e4ngnis dieser Stadt. Au\u00dferdem weigern sich die mit dem Fall befassten Beamten, trotz der Weiterverfolgung seiner Familie durch die dritte Abteilung des Gerichts dieser Stadt, eine klare Antwort zum Zustand von Herrn Gergij zu geben. Herr Gergij wurde am 10. Oktober 1400 vom Geheimdienst in seinem Privathaus ohne gerichtlichen Haftbefehl festgenommen. W\u00e4hrend der Festnahme durchsuchten die Beamten das Haus. Als Grund f\u00fcr seine Festnahme nannten die Sicherheitskr\u00e4fte Drogenvorw\u00fcrfe. Die Anschuldigung, die dieser B\u00fcrger w\u00e4hrend der Ermittlungsphase der Abteilung 3 des Gerichts Zahedan bestritt. Harana, 22. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Internierungslager der Geheimdienstabteilung von Shiraz; Die Fortsetzung der Inhaftierung und Unentschlossenheit von Yekta Fahandej Saadi<\/strong><\/p>\n<p>Yekta Fahandej Saadi, ein in Shiraz lebender Bahai-B\u00fcrger, befindet sich trotz fast einem Monat seit seiner Festnahme immer noch im Internierungslager Nr. 100 des st\u00e4dtischen Geheimdienstes. Dieser Baha&#8217;i-B\u00fcrger hatte keinen Telefonkontakt mit seiner Familie. Dies hat dazu gef\u00fchrt, dass die Sorgen seiner Familie und seiner Umgebung zugenommen haben. Zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Berichts liegen keine Informationen \u00fcber die Gr\u00fcnde f\u00fcr seine Festnahme und die gegen ihn erhobenen Anklagen vor. Harana, 22. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Einreichung im Gef\u00e4ngnis; Ein Bericht \u00fcber die aktuelle Situation von Mahmoud Mehrabi<\/strong><\/p>\n<p>Mahmoud Mehrabi, ein politischer Angeklagter, der im Dastgerd-Gef\u00e4ngnis von Isfahan festgehalten wird, ohne den Grundsatz der Trennung von Straftaten zu beachten, muss mit der Er\u00f6ffnung eines neuen Verfahrens vor der General- und Revolutionsstaatsanwaltschaft der Stadt Mobarakeh rechnen. K\u00fcrzlich wurde Herr Mehrabi in der zweiten Ermittlungsabteilung der General- und Revolutionsstaatsanwaltschaft der Stadt Mobarakeh mit der Er\u00f6ffnung eines neuen Verfahrens gegen ihn konfrontiert, wegen Vorw\u00fcrfen wie der Ver\u00f6ffentlichung krimineller Inhalte in den Medien und der Beleidigung von Imamen und heiligen Dingen. Es ist anzumerken, dass Herr Mehrabi im Gef\u00e4ngnis wegen Gewaltverbrechen mit Symptomen wie starkem Schwindel, \u00dcbelkeit und Lichtempfindlichkeit konfrontiert war und ihm trotz seines schlechten k\u00f6rperlichen Zustands keine angemessene medizinische Versorgung verweigert wurde. Harana 23<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Die zweite Sitzung des Gerichts zur Anklage gegen Mohammad Hossein Mohebizadeh fand statt<\/strong><\/p>\n<p>Die zweite Anh\u00f6rung des Prozesses gegen Mohammad Hossein Mohebizadeh, einen B\u00fcrger der Stadt Joyn, fand vor dem Revolutionsgericht dieser Stadt statt. W\u00e4hrend dieses Treffens, das in einer der Zweigstellen des Revolutionsgerichts der Stadt Joyn stattfand, verteidigte sich Herr Mohibizadeh gegen den Vorwurf der \u201eVerbreitung von Unwahrheiten\u201c. Harana 23<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Parham Porori wurde heimlich in das Iranshahr-Gef\u00e4ngnis verbannt<\/strong><\/p>\n<p>Parham Perori, ein junger Sportler aus Saqqez, der w\u00e4hrend der \u201eGen, Zian, Azadi\u201c-Bewegung in Teheran schwer geschlagen und verhaftet wurde, wurde heimlich in das Iranshahr-Gef\u00e4ngnis in der Provinz Sistan und Belutschistan deportiert. Die letzten ein Jahr und vier Monate verbrachte er in Haft. Im Juni dieses Jahres wurde der Ingenieur Parham Parori von der 28. Abteilung des Teheraner Revolutionsgerichts unter der Leitung von Richter \u201eAmozad\u201c wegen \u201eKriegsf\u00fchrung\u201c zu zehn Jahren Gef\u00e4ngnis verurteilt und in das Jask-Gef\u00e4ngnis in der Provinz Hormozgan verbannt Wegen des Vorwurfs \u201eHandlung gegen die nationale Sicherheit\u201c wurde er zu f\u00fcnf Jahren Gef\u00e4ngnis verurteilt. Ha Ngao am 24. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>launisches Gef\u00e4ngnis Ebrahim Khalil Sedighi Hamadani wurde nach dem Hungerstreik in Einzelhaft verlegt<\/strong><\/p>\n<p>Ebrahim Khalil Sediqi Hamdani, ein t\u00fcrkischer politischer Gefangener aus Urmia, wurde nach seinem letzten Hungerstreik von den Beh\u00f6rden des Khoi-Gef\u00e4ngnisses in Einzelhaft verlegt. Er wurde unter der Bedingung verlegt, dass er an einer Krankheit leide und dringend Pflege ben\u00f6tige. Es sollte erw\u00e4hnt werden, dass dieser 65-j\u00e4hrige politische Gefangene ab Montag, dem 11. Januar 1402, in einen Hungerstreik trat und anschlie\u00dfend in die Einzelzelle des Khoi-Gef\u00e4ngnisses verlegt wurde. Ha Ngao, 25. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Zentralgef\u00e4ngnis Sanandaj; Sharifa Mohammadi wird wegen erzwungener Gest\u00e4ndnisse gefoltert<\/strong><\/p>\n<p>Sharife Mohammadi, einer der Arbeitsaktivisten, der vor 41 Tagen von den Sicherheitskr\u00e4ften der Islamischen Republik Iran verhaftet und in das Zentralgef\u00e4ngnis von Sanandaj verlegt wurde, wird gefoltert, um ein erzwungenes Gest\u00e4ndnis zu erzwingen. Es muss erkl\u00e4rt werden, dass Frau Mohammadi durch die Vernehmer des Sanandaj-Geheimdienstes Prellungen im Gesicht, schwere Augenentz\u00fcndungen und Gesichtsentz\u00fcndungen erlitten hat. Sharife Mohammadi wurde am 14. Dezember dieses Jahres w\u00e4hrend einer Razzia der Sicherheitskr\u00e4fte des Geheimdienstes in ihrem Haus in Rasht festgenommen. \u00dcber die Gr\u00fcnde f\u00fcr die Festnahme dieses B\u00fcrgers liegen keine Informationen vor. Ha Ngao, 25. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>4 <\/strong><strong>\u00a0Stunden Folter zusammen mit dem Angriff auf den anonymen politischen Gefangenen Hossein Salehi im Shiban-Gef\u00e4ngnis von Ahvaz<\/strong><\/p>\n<p>Der politische Gefangene Hossein Salehi ist einer der H\u00e4ftlinge des landesweiten Aufstands von 1401 und im Shiban-Gef\u00e4ngnis in Ahvaz inhaftiert. Er wurde vier Stunden lang in Einzelhaft schwer gefoltert, w\u00e4hrend er mit Handschellen gefesselt und mit verbundenen Augen von Gef\u00e4ngnisbeamten angegriffen wurde. Berichten zufolge wurde Hossein Salehi vor nicht allzu langer Zeit in Einzelhaft gesteckt. Er klopfte an die T\u00fcr und bat um Wasser. Einige Gef\u00e4ngnisbeamte holten ihn aus der Zelle und schlugen ihn heftig. Sie nannten ihn unh\u00f6fliche Worte und folterten ihn mit Pfeifen, beschimpften und traten ihn vier Stunden lang ununterbrochen. W\u00e4hrend ihm die Augen verbunden, Handschellen und Fesseln angelegt waren, zogen sie ihm einen Sack \u00fcber den Kopf und schlugen ihn heftig. Gleichzeitig griffen sie ihn unmoralisch mit einem Stock und einer gr\u00fcnen Pfeife an, sodass er ohnm\u00e4chtig wurde. Sie sch\u00fctteten ihm Wasser \u00fcber den Kopf, sodass er wieder zu Bewusstsein kam. Der Beamte, der ihn angegriffen hat, hei\u00dft A. R. Ist&#8220;. Iranisches Menschenrechtszentrum am 27. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Abhaltung der zweiten Anh\u00f6rung des Gerichts zur Anklage gegen Fatemeh Mousavi<\/strong><\/p>\n<p>Am Montag, dem 25. Januar 1402, fand die zweite Gerichtssitzung von Fatemeh Mussawi statt. In dieser Sitzung, die in der Abteilung 103 des Generalgerichts von Kahrizak stattfand, wurden die Anschuldigungen von Fatemeh Mousavi angeh\u00f6rt. Dieses Gericht wurde unter dem Vorsitz von Richter Seyed Ali Mousavi abgehalten. Das Gericht des Bezirks Kehrizak befasste sich mit den Vorw\u00fcrfen von Fatemeh Mousavi wegen Propaganda gegen die Regierung, der Gemeinschaft und Absprachen gegen die nationale Sicherheit, Beleidigung Khameneis sowie Anstiftung und Zerst\u00f6rung von \u00f6ffentlichem Eigentum. Auch Fateme Mussawi verteidigte sich. Iranisches Menschenrechtszentrum am 27. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Diese Nachricht widerspricht den Artikeln der Allgemeinen Erkl\u00e4rung der Menschenrechte:<\/p>\n<p>Artikel 5: Folter ist verboten<\/p>\n<p>Artikel 8: Einhaltung der Menschenrechte durch Gesetz<\/p>\n<p>Artikel 9: Keine rechtswidrige Beschlagnahme, Inhaftierung oder Abschiebung<\/p>\n<p>Artikel 10: Das Recht auf ein Gerichtsverfahren f\u00fcr alle<\/p>\n<p>Artikel 11: Das Recht und der Grundsatz des Freispruchs<\/p>\n<p>Artikel 20: Das Recht auf Versammlungs- und Demonstrationsfreiheit<\/p>\n<p>Artikel 22: Das Recht auf soziale, finanzielle und kulturelle Sicherheit<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Ladung:<\/strong><\/p>\n<p><strong>Bayan Farajullahi wurde vor das Revolutionsgericht Sanandaj geladen<\/strong><\/p>\n<p>Bayan Farajollahi, ein B\u00fcrger von Sanandaj, wurde in die erste Abteilung des Revolutionsgerichts dieser Stadt vorgeladen. Laut der Mitteilung, die k\u00fcrzlich von der ersten Abteilung des Sanandaj-Revolutionsgerichts herausgegeben wurde, muss Frau Farajollahi am 10. Dezember in dieser Abteilung erscheinen, um den Vorwurf der Propaganda gegen das Regime zu verteidigen. Am 26. Juli wurde Bayan Farajollahi von den Sicherheitskr\u00e4ften in seinem Privathaus in Sanandaj festgenommen und zum Verh\u00f6r in das Internierungslager des Geheimdienstes dieser Stadt gebracht. Schlie\u00dflich wurde er am 4. September gegen eine Kaution von zwei Milliarden Toman vor\u00fcbergehend aus dem Sanandaj Correctional Center entlassen. Harana 4<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Farzin Rezaei Roshan wurde in das Evin-Gerichtsgeb\u00e4ude vorgeladen<\/strong><\/p>\n<p>Laut der Vorladung, die Herr Rezaei Roshan k\u00fcrzlich von der dritten Ermittlungsabteilung der Staatsanwaltschaft Evin herausgegeben und am 3. Januar erhalten hat, wurde er aufgefordert, sich innerhalb von f\u00fcnf Tagen ab dem Datum der Benachrichtigung bei dieser Justizbeh\u00f6rde zu melden um sich gegen den unterstellten Vorwurf zu wehren. zu sein Es sei darauf hingewiesen, dass Farzin Rezaei Roshan, der mit Mahnaz Desha zusammen war, am 22. Aban von den Sicherheitskr\u00e4ften geschlagen und der Designer verhaftet wurde. Auch das Haus von Herrn Rezaei Roshan wurde von den Sicherheitskr\u00e4ften durchsucht. Nachrichtenagentur Harana, 6. Dezember<\/p>\n<p>Im Zusatzbericht 1:\u00a0 <strong>die Fortsetzung der Inhaftierung und Unentschlossenheit von Mahnaz Desha im Evin-Gef\u00e4ngnis<\/strong><\/p>\n<p>Mehnaz Mezha befindet sich immer noch in Haft. Obwohl seit ihrer Festnahme bereits 44 Tage vergangen sind, befindet sich Frau Darsha immer noch unentschlossen im Evin-Gef\u00e4ngnis, und ihre vor\u00fcbergehende Freilassung war bislang nicht mit einer strafrechtlichen Sicherheitsanordnung m\u00f6glich. Zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Berichts lagen keine Informationen \u00fcber die Gr\u00fcnde f\u00fcr die Festnahme und die gegen Frau Parseh erhobenen Anklagen vor. Nachrichtenagentur Harana, 6. Dezember<\/p>\n<p>Im Zusatzbericht 2:\u00a0 <strong>Teheran; Mehnaz Dezha wurde zu\u00a0 <\/strong><strong>52 Monaten Gef\u00e4ngnis <\/strong><strong>\u00a0verurteilt<\/strong><\/p>\n<p>Mahnaz Dosha, ein Einwohner von Teheran, wurde von der Abteilung 26 des Teheraner Revolutionsgerichts unter der Leitung von Iman Afshari wegen \u201eGemeinschaft und Absprache\u201c und wegen \u201ePropaganda gegen die Regierung\u201c zu drei Jahren und acht Monaten Gef\u00e4ngnis verurteilt. zu 8 Monaten Gef\u00e4ngnis. Mit der Anwendung des Strafkonsolidierungsgesetzes wird f\u00fcr diesen B\u00fcrger die h\u00e4rteste Strafe verh\u00e4ngt, n\u00e4mlich drei Jahre und acht Monate Zuchthaus. Hahahaha 13. Dezember<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Mohammad Davari wurde zur Vollstreckung der Gef\u00e4ngnisstrafe vorgeladen<\/strong><\/p>\n<p>Mohammad Davari, ein Arbeiteraktivist, wurde zur Vollstreckung der Gef\u00e4ngnisstrafe in die Hinrichtungsabteilung des Revolutionsgerichts Shiraz vorgeladen. Zuvor war er vom Revolutionsgericht dieser Stadt zu vier Jahren und sechs Monaten Gef\u00e4ngnis und weiteren Strafen verurteilt worden. Laut der Vorladung der Hinrichtungsabteilung des Shiraz-Revolutionsgerichts, die Herrn Davari zugestellt wurde, wurde er aufgefordert, sich innerhalb der f\u00fcr die Vollstreckung der Gef\u00e4ngnisstrafe festgelegten Frist bei der besagten Justizbeh\u00f6rde zu melden. Anfang Dezember dieses Jahres wurde er von der ersten Kammer des Revolutionsgerichts Shiraz unter dem Vorsitz von Richter Seyed Mahmoud Sadati wegen Beleidigung der F\u00fchrung zu drei Jahren Gef\u00e4ngnis verurteilt, ihm wurde die Ausreise durch die Annullierung seines Reisepasses verboten und ihm wurde die Arbeit im Land verboten Er wurde im Cyberspace verurteilt und gezwungen, in der Stadt Bardsir in Kerman zu bleiben. Er wurde zu einem Jahr und sechs Monaten Gef\u00e4ngnis f\u00fcr einen Zeitraum von zwei Jahren und wegen der Anklage verurteilt, Propaganda gegen das Regime zugunsten feindlicher Gruppen im Cyberspace betrieben zu haben. Harana 23<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Asena Shabani wurde in die Geheimdienstabteilung von T\u00e4bris vorgeladen<\/strong><\/p>\n<p>Asena Shabani, eine in Tabriz lebende B\u00fcrgerin, wurde telefonisch in die Informationsabteilung dieser Stadt gerufen. Frau Shabani wurde von der Informationsabteilung der Stadt Tabriz telefonisch vorgeladen und gebeten, sich an diese Sicherheitsinstitution zu wenden. Der Grund f\u00fcr die Vorladung von Frau Shabani ist ihr Treffen mit den freigelassenen (aserbaidschanischen) politischen Gefangenen. Harana, 26. Dezember<!--more--><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Produzenten: Parisa Nikonam Nizami, Navid Ahmadi, Reza Shaygan<\/p><p><a class=\"more-link btn\" href=\"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/?p=7653\">Weiterlesen<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-7653","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein","item-wrap"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7653","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=7653"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7653\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8376,"href":"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7653\/revisions\/8376"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=7653"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=7653"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/deutsch.bashariyat.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=7653"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}